Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
Вам не пришло письмо с кодом активации?
Canadaforme
Страниц: [1] 2
  Печать  
Автор Тема: Плагиат  (Прочитано 1090 раз)
Coba
Пользователь


Адекватность: 24
Offline Offline

Сообщений: 94311


Просмотр профиля
« : 11 Январь 2019, 05:01:13 »
1. «Золотой ключик», 1935 год и «Приключения Пиноккио», 1883 год.

Итак, начнём. Для начала расскажу о парочке хрестоматийных примерах плагиата и заимствования, о которых вы все наверняка уже слыхали. Номер один в моём списке — "Золотой Ключик" Алексея Толстого, герои и часть сюжетной линии которого списана с "Пиноккио" итальянской сказки Карла Коллоди, что вышла на 50 лет раньше.

В сказке Карла Коллоди старый столяр по имени Антонио (ставший у Толстого шарманщиком Карло) находит кусок дерева и собирается сделать из него ножку для стола, но полено начинает жаловаться на боль и щекотку. К Антонио заходит его друг Джепотто (превращенный у Толстого в Джузеппе), который и подсказывает Антонио сделать из полена деревянную куклу. Ничего не напоминает)?

Мудрый сверчок, девочка с лазурными волосами, пудель Медоро, разбойники Кот и Лиса, злой кукольник Манджафоко — всё это уже было у Коллоди. Толстой целиком списал даже целые сцены — например, нападение Лисы и Кота в масках-мешках, врачебный консилиум из докторов-животных над раненым Пиноккио, сцена в таверне "Красный Рак" (что стала у Толстого "Харчевней Трех Пескарей") и многие другие.

"Приключения Пиноккио" издавались на русском языке в 1895, 1906, 1908, 1914 годах. Особенно интересно издание 1924 года, которое вышло в переводе Нины Петровской с итальянского под редакцией Алексея Толстого (т.е. он её редактировал за 10 лет до того, как написал "Буратино"). По словам А. Белинского — в дальнейшем Толстой, близкий к правительственным кругам, добился запрета на переиздания "Пиноккио" и наоборот — пролоббировал выход своего "Буратино" огромными тиражами.

А ещё рассказывают, что использование государственной номенклатуры в интересах своего бизнеса в этой семье передаётся по наследству)





2. «Волшебник Изумрудного города», 1939 год и «Волшебник из страны Оз», 1900 год.

Второй пример плагиата, о котором вы тоже наверняка слышали — свой знаменитый "Изумрудный город" писатель Волков практически полностью скопировал с книги "Удивительный волшебник из страны Оз", которую написал американский писатель Лаймен Фрэнк Баум в 1900-м году. Александр Волков был математиком, неплохо знал английский язык — и фактически сделал, как сейчас принято говорить, "vasyl перевод" книги Баума, издав его в журнале "Пионер" в 1939 году.

Отдельной книгой "Волшебник Изумрудного города" вышел в 1941 году — и ни в предисловии, ни в выходных данных Лаймен Фрэнк Баум даже не упоминался. В 1959 году вышло второе издание книги, где в предисловии уже был упомянут автор американского оригинала.

Если вы думаете, что Волков скопировал только первую часть из вселенной Баума, то это не так, он и в дальнейшем черпал сюжетные ходы оттуда — скажем, во второй книге Баума под названием "Чудесная страна Оз" Страшилу свергает захватившая Изумрудный город армия злобных девушек под командованием женщины-генерала по имени Джинджер, которая в дальнейшем стала хорошей и доброй — нетрудно увидеть тут мотивы волковского "Урфина Джюса и его деревянных солдат".

Что интересно, остальные книги Волкова (помимо цикла "Изумрудный город") остались неизвестными, а об их сюжетах и качестве можете судить по названиям — стихи "Красная Армия", "Баллада о советском летчике", "Юные партизаны" и "Родина", песни "Походная комсомольская" и "Песня тимуровцев", радиопьесы "Вожатый уходит на фронт", "Патриоты" и "Фуфайка", а также "Как ловить рыбу удочкой. Записки рыболова" (анонсирована как научно-популярная книга).




3. «Приключения Незнайки», 1954 год и «Приключения лесных человечков», 1913 год.

А теперь перейдём к менее известным примерам плагиата) Любите книги про Незнайку и его друзей? У этих персонажей очень любопытная история появления — в 1952 году Николай Носов гостил в Минске на юбилее Якуба Коласа, где поведал украинскому писателю Богдану Чалому о замысле "Незнайки" — которого он решил написать на основе героев Анны Хвольсон "Царство Малюток", что была издана в 1889 году. Анна, в свою очередь, позаимствовала своих героев у канадского художника и писателя Палмера Кокса, чьи комиксы выходили в 1880-х.

Именно Палмер Кокс и придумал Незнайку. У этого писателя есть целый цикл про маленьких человечков, что живут в лесу и отправляются на поиски приключений — в комиксе "Удивительные приключения лесных человечков" они точно так же, как и герои Носова, летят путешествовать на самодельном воздушном шаре. Правда, тут нужно добавить, что в отличие от Толстого и Волкова, у Носова всё же получилось целиком самостоятельное произведение со своим сюжетом — по сути, он позаимствовал только имена героев и пару сюжетных ходов.




Что интересно — Палмер Кокс придумал и другого любимца советских детей — Мурзилку, именно таким именем звали одного из его героев в дореволюционном русскоязычном издании Хвольсон. Правда, герой Кокса сильно отличается от советского Мурзилки (пионера, журналиста и фотографа), у Кокса это франтоватый сноб в цилиндре, который несколько пренебрежительно общается с другими героями книги и старается не замарать своих белых перчаток.




04. «Старик Хоттабыч», 1938 год и «Медный Кувшин», 1900 год.

Тоже не слишком известный пример "мягкого плагиата", который можно назвать заимствованием некоторых сюжетных ходов — известная сказка про Хоттабыча, написанная Лазарем Лагиным в 1930-х годах, сильно перекликается с книгой английской книгой автора Ф.Энсти под названием "Медный кувшин", что вышла в 1900-м году.

О чём книга "Медный кувшин"? Некий молодой человек находит старый медный кувшин и выпускает на волю джинна, который совершенно незнаком с реалиями современной жизни после тысячелетнего заточения. Джинн Факраш, пытаясь принести пользу своему освободителю, совершает множество курьезных поступков, что доставляют освободителю только проблемы. Ничего не напоминает)? Точно так же, как и Хоттабыч, Факраш абсолютно не понимает действия современных механизмов и фабрик — считая, что в них заключены джинны. Как видите, сюжеты очень похожи.

Лазарь Лагин перенес действия в СССР, ввел идеологическую составляющую — пионер Волька не принимает подарков джинна из-за "презрения к частной собственности" и постоянно рассказывает ему о плюсах жизни в СССР, да и концовки у книг разные — Факраш возвращается обратно в бутылку, а Хоттабыч остается жить в наши дни обычным гражданином.

"Хоттабыч" выдержал несколько переизданий — в 1953 году в разгаре была "борьба с космополитизмом", и в книгу добавили крайне резких выпадов в адрес США, постколониальных властей Индии и так далее. Спустя два года в новом издании правки убрали, но взамен добавили новых — на ковре-самолете герои книги прилетели из Москвы под власть капиталистов, и тут же стали невыносимо страдать)

Кстати, пишут, что сам Лазарь Лагин не прикасался к тексту книги после выхода самой первой версии, а правки вносил непонятно кто.





05. «Доктор Айболит», 1929 год и «Доктор Дулиттл», 1920 год.

На закуску моя любимая коктейльная вишенка на торте — всем известный добрый доктор Айболит был практически подчистую списан с доктора Дулиттла, книги о котором вышли десятью годами ранее.

Писатель Хью Лофтинг придумал своего доброго доктора, сидя в окопах первой мировой войны — как своеобразную альтернативу страшной окружающей действительности. Добрый доктор Дулиттл (от англ. do-little, "делай малое") живет в вымышленном городке, лечит животных и умеет разговаривать на их языках, у Дулиттла есть несколько близких друзей среди животных — поросёнок Га-Габ, собака Джип, утка Даб-Даб, обезьяна Чи-Чи и Тянитолкай.

Позже Дулиттл едет в Африку на помощь больным обезьянам, его корабль терпит кораблекрушение, а сам он попадает в плен к местному королю Джоллиджинкии и переживает множество приключений, но в конце концов спасает больных животных от эпидемии.

Корней Чуковский утверждал, что прототипом Айболита стал Цемах Шабад — известный еврейский врач и общественный деятель из Вильнюса, но нетрудно увидеть, насколько похожи сюжеты и герои Чуковского и герои Хью Лофтинга — даже Бармалей был списан с африканского короля-злодея.



Как видите, даже сюжеты многих известных детских книг в СССР были, скажем так, "позаимствованы". На этом фоне выделяется честный поступок Бориса Заходера — он пересказал советским детям истории о Винни Пухе, честно указав автора — Алана Александра Милна.

Напишите в комментариях, что вы думаете по этому поводу.



Добавляйтесь в друзья в ЖЖ;)
Записан
Густав
Пользователь


Адекватность: -1520
Offline Offline

Сообщений: 30719



Просмотр профиля
« Ответ #1 : 11 Январь 2019, 05:45:40 »
Цитата: Coba
Добавляйтесь в друзья в ЖЖ

И какой ЖЖ у тобе, Цемах Шабад Коба?
Записан
SUETA
Пользователь


Адекватность: -1130
Offline Offline

Сообщений: 20155



Просмотр профиля
« Ответ #2 : 11 Январь 2019, 05:53:20 »
Так Коба ещё и жижист.
Насчёт ключика ещё куда ни шло, меня терзают сомнения о Петре Первом. Вот че.
А про Волшебника Волкова зря ты разговор завёл, да ещё и на ночь. Это ж моя настольная книга, до дыр читаны перечитаны все части. В первой части этой Санта-Барбары вся волковская отсебятина про людоеда, к примеру, шляпа полная. Но вот от Урфина я тащусь, философ, прям как с моего приятеля писан, шикарный персонаж.
Записан
Coba
Пользователь


Адекватность: 24
Offline Offline

Сообщений: 94311


Просмотр профиля
« Ответ #3 : 11 Январь 2019, 05:58:50 »
Мужчину, совершившего убийство в американском штате Пенсильвания более 26 лет назад, удалось поймать и отправить в тюрьму благодаря сайту, собирающему генеалогическую информацию. Об этом сообщает The Independent.
25-летняя школьная учительница Кристи Мирак (Christy Mirack) была изнасилована, а затем убита в своей квартире в Ланкастере в декабре 1992 года. Более четверти века полицейские не могли найти преступника. Зацепку они получили, когда решили загрузить ДНК с места преступления в общедоступную генеалогическую базу данных на сайте GEDmatch.
Стражи порядка вышли на поделившуюся своими данными американку, которая оказалась сводной сестрой преступника — уже 50-летнего диджея Реймонда Роу (Raymond Rowe). В годы убийства он выступал под псевдонимом DJ Freez, жил всего в нескольких километрах от места преступления и затем стал местной знаменитостью.
Чтобы подтвердить его причастность, к мужчине подослали детективов под прикрытием. Они собрали образцы ДНК с жевательной резинки и бутылки, из которой тот пил. Эти данные совпали с материалами с места убийства.
Роу после ареста признал свою вину и пошел на следку со следствием, что позволило ему избежать смертной казни. В итоге его приговорили к пожизненному заключению за убийство без права на досрочное освобождение. Мотивы убийцы до сих пор точно неизвестны.
Это уже не первый случай, когда сайт, собирающий генеалогическую информацию, помогает раскрыть преступления. The Independent пишет, что детективы использовали ресурс в ходе расследования серии убийств и изнасилований, происходивших в штате Калифорния в период с 1974-го по 1986 год. В итоге именно анализ ДНК привел их к бывшему полицейскому-маньяку Джозефу Джеймсу Де Анджело.
Записан
10600nm
Пользователь


Адекватность: -21
Offline Offline

Сообщений: 6064


Просмотр профиля
« Ответ #4 : 11 Январь 2019, 06:39:16 »
Ну, если бы неизвестный мне ЖЖ-ист, которого Coba цитирует, был бы малость поначитаннее, то добавил бы в список

"Золотой Петушок" А.С.Пушкина - прямое цитирование сказки Вашингтона Ирвинга и

"Памятник" А.С.Пушкина - AKA "Exegi monumentum" Горация.

На самом же деле вся ЖЖ-истская статья есть сплошная хрень: И Волков в предисловии рассказывал про "Волшебника из страны Оз", и Толстой не скрывал исходник.

Насчёт запрета на издание "Пиноккио" до 1976 года - тоже хрень, я читал эту книгу (тупую, нудную, неинтересную, залипающую как гудрон на зубах) в ранние 60. Вполне новую, просто читать было нечего, вот я и повёлся.

А уж про Лагина и "Старика Хоттабыча"...

Вы, небось, и не знали, что Лазарь Лагин переписал знаменитую "Войну Миров" Герберта Уэллса?

И книга начинается с того, как в 1942 году молодого лейтенанта, с ампутированной рукой, невеста заводит в Лондонский музей Виктории и Альберта...

А ещё одного молодого лейтенанта, с ампутированной рукой, невеста в 1944 году заводит в Ленинградский геологический музей в книге Ефремова "На краю Ойкумены".

Весь вышеприведенный лист книг - есть сплошное скучище и полная тупня.

Но переводы и "плагиаты" (каковые такими не являются) есть великолепнийшие книги, которые мы имели счастье читать на родном языке.

Ваш.
Записан
PanasUkr
Пользователь


Адекватность: -214
Offline Offline

Сообщений: 24678

Слава Україні,Слава нації, смерть ворогам!!!


Просмотр профиля
« Ответ #5 : 11 Январь 2019, 06:45:32 »
Цитата: 10600nm
Ваш.
т.е ты считаешь что плагиатить хорошо, вот почему россияни обожают пиню сресовавшего всю свою диссертацию
Записан

Кажу, шо ми арійці, москалі оркi
10600nm
Пользователь


Адекватность: -21
Offline Offline

Сообщений: 6064


Просмотр профиля
« Ответ #6 : 11 Январь 2019, 07:39:19 »
Цитата: 10600nm
Ваш.
т.е ты считаешь что плагиатить хорошо, вот почему россияни обожают пиню сресовавшего всю свою диссертацию

Глубокоуважаемый, вы вообще способны к чтению и прочей высшей нервной деятельности?

В теме идёт речь о вечном перетекании туда и обратно сюжетов мировой литературы.

Кандидатская диссертация президента России о "восстановлении сырьевой базы" тут вообще не причём.

Меня вообще не волнует: сам ли Путин дисер из головы выдумал, или откуда-то списал, или 10 негров за него сочинили.

Ну, вот совершенно не интересует.

Тут, в кои-то веки, образовалась тема поговорить за литературу, но ты уже набежал и гадишь.

Зря вообще канадуру рестартнули.

Мне жалко было, что пропала, но ещё жальче, что возродилась с таким блядским контингентом.

Ваш.

Записан
karlson
Пользователь


Адекватность: -458
Offline Offline

Сообщений: 4820


Просмотр профиля
« Ответ #7 : 11 Январь 2019, 07:49:56 »
Михаил Булгаков :
Собачье сердце - Остров доктора Моро. Уэлс.
Мастер и Маргарита - Фауст. Гёте.
Роковые яйца - Пища богов. Уэллс.
Иван Васильевич - Машина времени. Уэллс.
Записан

того... этого... как его...
karlson
Пользователь


Адекватность: -458
Offline Offline

Сообщений: 4820


Просмотр профиля
« Ответ #8 : 11 Январь 2019, 07:54:38 »
Остап Бендер - "Благородный жулик" Энди Такер. О,Генри.
Записан

того... этого... как его...
karlson
Пользователь


Адекватность: -458
Offline Offline

Сообщений: 4820


Просмотр профиля
« Ответ #9 : 11 Январь 2019, 08:01:13 »
герой украины - Бендера
герой россии - Бендер
Записан

того... этого... как его...
karlson
Пользователь


Адекватность: -458
Offline Offline

Сообщений: 4820


Просмотр профиля
« Ответ #10 : 11 Январь 2019, 08:38:46 »
Обручев "Земля Санникова" - "Затерянный мир". Конан Дойл

Басни Крылова - Басни Лафонтена, Басни Эзопа.

Пушкин. "Сказка о старике и рыбке" - «Сказка о рыбаке и его жене» Братья Гримм
Записан

того... этого... как его...
Coba
Пользователь


Адекватность: 24
Offline Offline

Сообщений: 94311


Просмотр профиля
« Ответ #11 : 11 Январь 2019, 15:05:43 »
так это только в россии плагиатят  или в других странах тоже?
Записан
SUETA
Пользователь


Адекватность: -1130
Offline Offline

Сообщений: 20155



Просмотр профиля
« Ответ #12 : 11 Январь 2019, 16:02:53 »
Дурень ты старой, голова с дырой, и в других тоже. А братьев Гримм кто в плагиате обвинит, что они народный эпос стырили? Так можно долго глубоко и яростно копать.
Записан
Coba
Пользователь


Адекватность: 24
Offline Offline

Сообщений: 94311


Просмотр профиля
« Ответ #13 : 11 Январь 2019, 16:23:31 »
и шо эти братья у россии эпос украли?
Записан
ватсон
Пользователь


Адекватность: -140
Offline Offline

Сообщений: 16721


Просмотр профиля
« Ответ #14 : 11 Январь 2019, 17:14:32 »
Цитата: Coba
и шо эти братья у россии эпос украли?

Якуты обвиняют автора «Аватара» в том, что он украл сюжет из их эпоса.

Mинистр культуры Якутии Андрей Борисов заявил, что сюжет самого кассового в истории кинематографа художественного фильма «Аватар» режиссера Камерона Диаса является всего лишь плагиатом якутского народного эпоса «Олонхо». «Олонхо» - это поэма в 15000 стихотворных строк. Его исполняли народные сказители. Самый крупный исполнялся в течение семи дней без остановки. ag




Записан

I trust myself

Je suis Charlie

Героi не вмирають !
Страниц: [1] 2
  Печать  
 
Перейти в: