ламборгини по-русски произносилось именно ламборгини. джини - это веяние с английского, который все учат как-нибудь, а потом всю латиницу читают с английским акцентом.
если честно, я не помню, как оно произносилось по-русски, в те далекие времена, когда я там жила,
самой крутой маркой считались мерседес и бмв, (причем, так и произносилось, бэ-эм-вэ,
а не би-эм-дабл-ю. ой, пардон, может, по-немецки это вообще по-другому надо?)
американцам по большому счету наплевать, какие там правила произношения букв в итальянском
языке, они произносят так как им удобно.
спагетти - звучит привычно, а Ламборгини - не звучит.
и можете доказывать сколько угодно, они будут с вами соглашаться, но говорить по-своему.
сколько лет Густав ведет борьбу за Буффало, 10?
и Гирардели - не звучит, хоть тресни, пялят на тебя глаза и не понимают ваапще, о чем ты,
пока не скажешь Жирардели.
мне иногда кажется, что у них отсутствует ассоциативное мышление в принципе.
Приглашаю вчера пациента в кабинет: Дональд - оглядывается, хлопает глазами,
замешкался.
Повторяю еще раз с фамилией - обрадовался, заходит.
Спрашиваю :чё я не так сказала? ты не Доналд?
-Доналд.
- ну я же так и сказала.
- нет, ты сказала Доналд.
- ???????????? еще раз, медленно
- ты сказала "Д -о -у -налд. А надо Д' а-налд.
И полное непонимание, что это одно и то же имя, для него это два разных человека.