сочинец
Пользователь
Адекватность: -406
Offline
Сообщений: 50893
|
« : 20 Август 2011, 22:21:01 »
|
|
|
|
Записан
|
Yes! We shape.<br />Если форум мешает работе, брось ее.
|
|
|
TAK!
Пользователь
Адекватность: 0
Offline
Сообщений: 3720
|
« Ответ #1 : 21 Август 2011, 18:21:12 »
|
Еврейцы убили Арапов. И покаялись.
|
|
|
Записан
|
"Во времена всеобщей лжи говорить правду - это экстремизм" (Дж. Оруэлл)
|
|
|
61
Пользователь
Адекватность: 0
Offline
Сообщений: 4606
|
« Ответ #2 : 21 Август 2011, 18:57:04 »
|
Еврейцы убили Арапов. И покаялись.
А может, все проще было?Мы каааааемся, мы египтян убили... Они сидели тихо, водку пили. И друг за дружкой померли от смеха, Когда мы мимо с пулеметом проходили. Ведь пулемет у них мы и стащили- Они все в дупель- анашу курили. А мы чего? Лежал Максим без дела... Без задней мысли мы его приговорили... Тема: Израиль просит прощениеЯ за убийство египетских солдат
|
|
|
Записан
|
...И понял я: ложь исходила Не от ошибок испокон, А от хоругвей, от кадила, Из глубины самих икон. Е . Евтушенко. 
|
|
|
сочинец
Пользователь
Адекватность: -406
Offline
Сообщений: 50893
|
« Ответ #3 : 21 Август 2011, 19:05:19 »
|
Цитата: TAK! от Сегодня в 11:21:12 Еврейцы убили Арапов. И покаялись.
А может, все проще было?
Мы каааааемся, мы египтян убили... Они сидели тихо, водку пили. И друг за дружкой померли от смеха, Когда мы мимо с пулеметом проходили.
Ведь пулемет у них мы и стащили- Они все в дупель- анашу курили. А мы чего? Лежал Максим без дела... Без задней мысли мы его приговорили... А я ведь подождал после того как вы про своего друга рассказали. Думал, ваши фашистские взгляды - следствие расстройства. Ан нет. Вы, видно, фашист по убеждению. И мерзавец к тому же.
|
|
|
Записан
|
Yes! We shape.<br />Если форум мешает работе, брось ее.
|
|
|
Добрый
Пользователь
Адекватность: 0
Offline
Сообщений: 2052
!כל הכבוד לצה"ל
|
« Ответ #4 : 21 Август 2011, 22:46:24 »
|
сочинец мелкий провокатор. Где в статье написано что Израиль взял на себя вину за гибель египетских военнослужащих?
|
|
|
Записан
|
|
|
|
сочинец
Пользователь
Адекватность: -406
Offline
Сообщений: 50893
|
« Ответ #5 : 22 Август 2011, 00:37:13 »
|
сочинец мелкий провокатор. Где в статье написано что Израиль взял на себя вину за гибель египетских военнослужащих? В чем же провокация? Вы считаете, я неправильно перевел? Или в чем ваша претензия? ПС. Тут как раз видно, что именно вы провокатор. Мелкий или нет, посмотрим далее.
|
|
|
Записан
|
Yes! We shape.<br />Если форум мешает работе, брось ее.
|
|
|
Добрый
Пользователь
Адекватность: 0
Offline
Сообщений: 2052
!כל הכבוד לצה"ל
|
« Ответ #6 : 22 Август 2011, 06:09:22 »
|
В чем же провокация? Вы считаете, я неправильно перевел? Или в чем ваша претензия?
или не знаешь английского или провокатор. а может быть и то и другое в одном.
|
|
|
Записан
|
|
|
|
сочинец
Пользователь
Адекватность: -406
Offline
Сообщений: 50893
|
« Ответ #7 : 22 Август 2011, 06:22:06 »
|
Цитата: сочинец
В чем же провокация? Вы считаете, я неправильно перевел? Или в чем ваша претензия?
или не знаешь английского или провокатор. а может быть и то и другое в одном.
А чем плохо мое изложение этого заголовка из новостей: Israel apologizes to Egypt for killing troops
|
|
|
Записан
|
Yes! We shape.<br />Если форум мешает работе, брось ее.
|
|
|
Добрый
Пользователь
Адекватность: 0
Offline
Сообщений: 2052
!כל הכבוד לצה"ל
|
« Ответ #8 : 22 Август 2011, 06:27:00 »
|
А чем плохо мое изложение этого заголовка из новостей: Israel apologizes to Egypt for killing troops вот он заголовок из приведенной тобой статьи: Deaths of Egyptian troops tests Israel-Egypt treaty.Не стыдно врать? ;
|
|
|
Записан
|
|
|
|
сочинец
Пользователь
Адекватность: -406
Offline
Сообщений: 50893
|
« Ответ #9 : 22 Август 2011, 06:31:44 »
|
Цитата: сочинец
А чем плохо мое изложение этого заголовка из новостей:
Цитата: сочинец Israel apologizes to Egypt for killing troops
вот он заголовок из приведенной тобой статьи:
Deaths of Egyptian troops tests Israel-Egypt treaty.
Не стыдно врать? А я и не вру. Я вам не Дзы, чтобы в цитаты вносить изменения. Вы можете сделать официальный запрос, почему они поменяли заголовок. Когда я постил свое сообщение, я просто скопировал их заголовок. Я бы его сам и не написал в таком виде. Я даже не знаю, как правильно употреблин слово troops. Но в тексте все равно у них осталось: Israel issued a rare apology for the deaths. "Israel is sorry for the deaths of the Egyptian policemen during the attack on the Israel-Egypt border," Israeli Defence Minister Ehud Barak said in a statement Saturday.
|
|
|
Записан
|
Yes! We shape.<br />Если форум мешает работе, брось ее.
|
|
|
Cyбъект
Пользователь
Адекватность: 0
Offline
Сообщений: 80981
|
« Ответ #10 : 22 Август 2011, 06:34:22 »
|
Google: "Israel apologizes to Egypt for killing troops" About 12,900 results (0.12 seconds)
|
|
|
Записан
|
|
|
|
сочинец
Пользователь
Адекватность: -406
Offline
Сообщений: 50893
|
« Ответ #11 : 22 Август 2011, 06:37:52 »
|
|
|
|
Записан
|
Yes! We shape.<br />Если форум мешает работе, брось ее.
|
|
|
Добрый
Пользователь
Адекватность: 0
Offline
Сообщений: 2052
!כל הכבוד לצה"ל
|
« Ответ #12 : 22 Август 2011, 06:39:48 »
|
Цитата: сочинец
А чем плохо мое изложение этого заголовка из новостей:
Цитата: сочинец Israel apologizes to Egypt for killing troops
вот он заголовок из приведенной тобой статьи:
Deaths of Egyptian troops tests Israel-Egypt treaty.
Не стыдно врать? А я и не вру. Я вам не Дзы, чтобы в цитаты вносить изменения. Вы можете сделать официальный запрос, почему они поменяли заголовок. Когда я постил свое сообщение, я просто скопировал их заголовок. Я бы его сам и не написал в таком виде. Я даже не знаю, как правильно употреблин слово troops. Но в тексте все равно у них осталось: Israel issued a rare apology for the deaths. "Israel is sorry for the deaths of the Egyptian policemen during the attack on the Israel-Egypt border," Israeli Defence Minister Ehud Barak said in a statement Saturday. так не беритесь переводить если не знаете английского. Есть большая разница между словами смерть и убийство.
|
|
|
Записан
|
|
|
|
сочинец
Пользователь
Адекватность: -406
Offline
Сообщений: 50893
|
« Ответ #13 : 22 Август 2011, 06:42:30 »
|
так не беритесь переводить если не знаете английского. Есть большая разница между словами смерть и убийство. Укажите принципиальную ошибку моего перевода: Israel apologizes to Egypt for killing troops Израиль просит прощение за убийство египетских солдат
|
|
|
Записан
|
Yes! We shape.<br />Если форум мешает работе, брось ее.
|
|
|
Добрый
Пользователь
Адекватность: 0
Offline
Сообщений: 2052
!כל הכבוד לצה"ל
|
« Ответ #14 : 22 Август 2011, 06:48:00 »
|
так не беритесь переводить если не знаете английского. Есть большая разница между словами смерть и убийство. Укажите принципиальную ошибку моего перевода: Israel apologizes to Egypt for killing troops Израиль просит прощение за убийство египетских солдат где написанно в статье которую вы привели что израиль признал себя виновным в убийстве египетских солдат? Не стройте из себя дурочка и перестаньте прочесывать гугл. вы привели в пример ссылку и нагло соврали в переводе.
|
|
|
Записан
|
|
|
|
|