Густав
Пользователь
Адекватность: -1611
Offline
Сообщений: 31125
|
« Ответ #15 : 28 Май 2011, 05:57:39 »
|
Прочитал, что стюардессы называют нас пассажиров - "организмы", Не верно."Организмы" - узко шереметьевский термин,распространённый среди наземных служб.Часть их иногда перекочёвывает в лётный отряд ( например с Аэромара в Аэрофлот) с осхранением терминологии. на авиа.ру лётчики называют журналистов - журналажниками, а пассажиров - паксами. Аббревиатура для пассажиров (мн.ч) в авиадокументации PAX (PAP ед.ч).Именно так пассажиры должны обозночаться в сводно загрузочной ведомости ( обычно совмещённой с центровочным графиком). В телеграфном формате SITA ( например в телеграмме о движении воздушного судна PAX сокращаются до двух знаков- PX)/Обе аббревиатуры были форматированы,т.е.не могли быть написаны по-другому ( иначе мессэдьж не проходил.Видимо дело было в том,что компы были, а айтишники ещё учились в школах). ЗЫ Шутки шутками,но однажды ( кажется это был рейс Кондора из Франкфурта) я спросил у пёрсотретты , а где собственно люди ( дело было к вылету,а паксов всё нет и нет...)?Ответ был " Какие же они люди..Хе-хе-хе? Они же паксы ( т.е. пассажиры)
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Кака
Пользователь
Адекватность: -1
Offline
Сообщений: 6687
габа ягонка
|
« Ответ #16 : 28 Май 2011, 06:31:15 »
|
Кто-нибудь еще знает такие профессиональные термины для нас? Давать уничижительные названия людям, которые являются объектами работы, признак непрофессионализма и личных комплексов. Мое и не только мое скромное мнение. Субъект, мы вас называем клиентами или --- (сами знаете), ничего оскорбительного в этом нет, просто констатация факта.
|
|
|
Записан
|
можно говорить сколько угодно о своём миропонимании. Только не наступая при этом на чужое и не отвергая его. Понимание того, что мир – не исключительно чёрно-белый, наверное, и есть одна из составных зрелости. (ц)
|
|
|
сочинец
Пользователь
Адекватность: -406
Offline
Сообщений: 50893
|
« Ответ #17 : 28 Май 2011, 06:52:32 »
|
У ментов пострадавшие - терпилы. У врачей - больные. "Больной, куда это вы собрались?!"
|
|
|
Записан
|
Yes! We shape.<br />Если форум мешает работе, брось ее.
|
|
|
Cyбъект
Пользователь
Адекватность: 0
Offline
Сообщений: 80981
|
« Ответ #18 : 28 Май 2011, 06:56:23 »
|
мы вас называем клиентами или --- Что - непечатно даже? На бан тянет?
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Кака
Пользователь
Адекватность: -1
Offline
Сообщений: 6687
габа ягонка
|
« Ответ #19 : 28 Май 2011, 08:34:38 »
|
Что - непечатно даже? На бан тянет? ха-ха-ха!
|
|
|
Записан
|
можно говорить сколько угодно о своём миропонимании. Только не наступая при этом на чужое и не отвергая его. Понимание того, что мир – не исключительно чёрно-белый, наверное, и есть одна из составных зрелости. (ц)
|
|
|
Киевлянка
гурманша
Пользователь
Адекватность: 8
Offline
Сообщений: 10227
|
« Ответ #20 : 28 Май 2011, 08:41:31 »
|
Субъект, мы вас называем клиентами или --- (сами знаете) Или - терпилами, да-да! Как менты своих клиентов в России - см. выше сочинца. 
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Кака
Пользователь
Адекватность: -1
Offline
Сообщений: 6687
габа ягонка
|
« Ответ #21 : 28 Май 2011, 09:00:33 »
|
Терпила - это я.
|
|
|
Записан
|
можно говорить сколько угодно о своём миропонимании. Только не наступая при этом на чужое и не отвергая его. Понимание того, что мир – не исключительно чёрно-белый, наверное, и есть одна из составных зрелости. (ц)
|
|
|
Evgeniya
Пользователь
Адекватность: 0
Offline
Сообщений: 143
|
« Ответ #22 : 28 Май 2011, 13:24:53 »
|
Если вы загремите в госпиталь, то ваша "болячка" и будет для нас, ER nurses, вашим "именем" и будете вы - "Фракчюредхип", "Ректалпролапс", "Ваджиналблеед"...
|
|
|
Записан
|
Лучше передохнУть, чем передОхнуть!
|
|
|
gromit
Пользователь
Адекватность: 0
Offline
Сообщений: 20576
|
« Ответ #23 : 28 Май 2011, 13:28:26 »
|
"дедвейт" (принять дедвейт= пассажиров на судно) Небритый, откуда подробности про дедвейт?
|
|
|
Записан
|
|
|
|
gromit
Пользователь
Адекватность: 0
Offline
Сообщений: 20576
|
« Ответ #24 : 28 Май 2011, 13:38:57 »
|
Или - терпилами, да-да! Киевлянка, Интересно даже. Что вы делаете клиентам?
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Kuma
Пользователь
Адекватность: 2
Offline
Сообщений: 7269
|
« Ответ #25 : 28 Май 2011, 15:36:28 »
|
к слову… «-Ну, и царствие небесное, - согласился Безенчук. - Преставилась значит, старушка… Старушки, они всегда преставляются… Или богу душу отдают, - это смотря какая старушка. Ваша, например, маленькая и в теле, - значит преставилась. А, например, которая покрупнее да похудее - та, считается, богу душу отдает… - То есть как это считается? У кого это считается? - У нас и считается. У мастеров. Вот Вы, например, мужчина видный, возвышенного роста, хотя и vasyl. Вы, считается, ежели, не дай бог, помрете, что в ящик сыграли. А который человек торговый, бывшей купеческой гильдии, тот, значит, приказал долго жить. А если кто чином поменьше, дворник, например, или кто из крестьян, про того говорят: перекинулся или ноги протянул. Но самые могучие когда помирают, железнодорожные кондуктора или из начальства кто, то считается, что дуба дают. Так про них и говорят: „А наш-то, слышали, дуба дал“. Потрясенный этой странной классификацией человеческих смертей, Ипполит Матвеевич спросил: - Ну а ты когда помрешь, как про тебя мастера скажут? - Я - человек маленький. Скажут „гикнулся Безенчук“. А больше ничего не скажут.»
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Lady Hamilton
Пользователь
Адекватность: 0
Offline
Сообщений: 762
|
« Ответ #26 : 28 Май 2011, 15:42:47 »
|
Elementary school students - Kiddies
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Невидимка
Пользователь
Адекватность: -750
Offline
Сообщений: 46724
|
« Ответ #27 : 28 Май 2011, 15:50:34 »
|
Или - терпилами, да-да! Смеялась. Как-то не додумывалась столь буквально переводить слово patient на русский.  Кстати, это чисто нерс-профсоюзные заморочки, которые их юнион пытается перенести и на врачей тоже, из соображений доходящей порой до абсурда политкорректности, диссертации по этому поводу писаны (но пока наши больные для нас все же "пациенты", а не "клиенты"), хотя, в самом термине "клиент" ничего дурного нет, но просто с пациентами как-то привычнее. И по-моему, правильнее все-таки.
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Густав
Пользователь
Адекватность: -1611
Offline
Сообщений: 31125
|
« Ответ #28 : 28 Май 2011, 15:55:50 »
|
переводить слово patient на русский В Советской Армии мудро использовалась терминология. Больных не былo.Были выздоравливающие."Здравствуйте, товарищи выздоравливающие!" Иногда ээто имело комический момент..лежат такие на растяжках в бинтах и зелёнке..Ёмаё..выздоравливающие....Ржу,как говорится,немагу
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Kuma
Пользователь
Адекватность: 2
Offline
Сообщений: 7269
|
« Ответ #29 : 28 Май 2011, 16:01:34 »
|
Интересно как нас называют парикмахеры, официанты, работники газстайшена, кассиры на кассе, и кастомер репрезентативы. Если узнаю, что как то не ласково, подниму кипишь - будте уверены.
|
|
|
Записан
|
|
|
|
|