Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
Вам не пришло письмо с кодом активации?
Canadaforme
Страниц: [1] 2 3 4 ... 16
  Печать  
Автор Тема: Неродной русский язык  (Прочитано 12558 раз)
zh0rzh
Пользователь


Адекватность: 0
Offline Offline

Сообщений: 6790


здесь могла бы быть Ваша реклама


Просмотр профиля
« : 16 Сентябрь 2009, 09:28:17 »
Цитата: Невидимка
давайте теперь просто поболтаем на эту тему...
может, другие захотят.

Сразу, что пришло в голову:
интернет
босс
шеф
презентация
фрак
шорт
стоп-лосс
тейк-профит
лимит ордер
...

Это с моей повседневной рабочей жизни и увлечений. Большинству слов есть аналоги в русском, но народу вокруг привычнее слышать именно это.
Невидимка (и другие), выкладывайте свои слова русские значения которых в иностранного происхождения, которые можно заменить русскими словами. Да, они должны использоваться вами почти повседневно.
Думаю, будет интересно.
Записан
фрау Гартвиг
Пользователь


Адекватность: -253
Offline Offline

Сообщений: 33565


Hexe und falsche Schlange


Просмотр профиля
« Ответ #1 : 16 Сентябрь 2009, 10:09:55 »
Цитата: zh0rzh
русские значения которых

Что  такое "русские значения" ?
Записан

— С чего вы взяли, что я сумасшедшая? — спросила Алиса.
— Это должно быть так, — сказал Кот, — иначе ты бы сюда не попала.

"Я по утрам боярышник не пью" (Зяблик)
IGA
Пользователь


Адекватность: -45
Offline Offline

Сообщений: 9727


Просмотр профиля
« Ответ #2 : 16 Сентябрь 2009, 10:29:59 »
вот про заимствование слов
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%97%D0%B0%D0%B8%D0%BC%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5
интересно почитать..там же по ссылке далее псевдоанглицизмы, мне кажется вы это имели в виду..правда не совсем поняла что автор понимает под "отсутствующих в анл или имеющих др смысл" ???

Псевдоанглицизмы в русском языке
Ниже приведен список русских слов и словосочетаний, образованных из английских слов и морфем, но отсутствующих в английском языке, либо имеющих в нем иной смысл.

Автостоп
Байкер (англ. biker – "мотоциклист")
Кемпинг (англ. camping – "отдых на природе")
Клипмейкер
Курс (в университете). Другие значения этого слова есть и у английского course
Фейсконтроль
Киллер (англ. killer - "убийца")
Мастер
Паркинг
Сейфинг (предоставление банковских депозитных ячеек)
Смокинг
Стринги (вид нижнего белья)
Пирсинг (англ. piercing - "прокол, укол")
Хоспис (англ. hospice - "приют, богадельня")
Мультиплекс (англ. multiplex - "многозальный комплекс")
Пролонгация (англ. prolongation - "продление, отсрочка")
Дефицит (англ. deficit – "нехватка")
Тинейджер (англ. teenager – "подросток")
Записан
zh0rzh
Пользователь


Адекватность: 0
Offline Offline

Сообщений: 6790


здесь могла бы быть Ваша реклама


Просмотр профиля
« Ответ #3 : 16 Сентябрь 2009, 10:30:08 »
Цитата: фрау Гартвиг
Что  такое "русские значения" ?

эммммм... Я не филолог по образованию. Фрау, будьте добры, выразите, если сможете, кратко мою мысль: "Напишите слово, используемое в русском языке, но иноязычное по происхождению. Условие одно: значение этого слова можно заменить словом из русского языка."
Я потом исправлю свой первый пост.

P.S.: пост - сообщение.
Записан
фрау Гартвиг
Пользователь


Адекватность: -253
Offline Offline

Сообщений: 33565


Hexe und falsche Schlange


Просмотр профиля
« Ответ #4 : 16 Сентябрь 2009, 10:34:14 »
Цитата: zh0rzh
значение этого слова можно заменить словом из русского языка

Слова иностранного происхождения можно заменить русскими словами. Так может ?
Записан

— С чего вы взяли, что я сумасшедшая? — спросила Алиса.
— Это должно быть так, — сказал Кот, — иначе ты бы сюда не попала.

"Я по утрам боярышник не пью" (Зяблик)
сорокин
Пользователь


Адекватность: 0
Offline Offline

Сообщений: 2223


" Иногда банан- это просто банан" З.Фрейд


Просмотр профиля
« Ответ #5 : 16 Сентябрь 2009, 10:35:53 »
На карточках московского метро написано - прислоните к ВАЛИДАТОРУ,

оф[цензура] не встать
Записан
zh0rzh
Пользователь


Адекватность: 0
Offline Offline

Сообщений: 6790


здесь могла бы быть Ваша реклама


Просмотр профиля
« Ответ #6 : 16 Сентябрь 2009, 10:36:46 »
Цитата: фрау Гартвиг
Так может ?
Может и так. Я Вам точнее скажу как определить приток в скважине по изменению статического уровня и давлению.

ОК, меняем на Ваш вариант.
Записан
IGA
Пользователь


Адекватность: -45
Offline Offline

Сообщений: 9727


Просмотр профиля
« Ответ #7 : 16 Сентябрь 2009, 10:38:30 »
Цитата: сорокин
На карточках московского метро написано - прислоните к ВАЛИДАТОРУ,

оф[цензура] не встать

хороший пример:-) а вот как быть с аналогом на русском? считывающее устройство?
Записан
zh0rzh
Пользователь


Адекватность: 0
Offline Offline

Сообщений: 6790


здесь могла бы быть Ваша реклама


Просмотр профиля
« Ответ #8 : 16 Сентябрь 2009, 10:42:57 »
Цитата: IGA
а вот как быть с аналогом на русском? считывающее устройство?
Скорее всего так. Благо схемка висит, что и к чему прикладывать. Иначе представляете бабульку с деревни Бабарыкино, разыскивающую валидатор?
Записан
сорокин
Пользователь


Адекватность: 0
Offline Offline

Сообщений: 2223


" Иногда банан- это просто банан" З.Фрейд


Просмотр профиля
« Ответ #9 : 16 Сентябрь 2009, 10:48:15 »
 Рекламный слоган(ха-ха) телефонов блэкберри в России -

Ю гот мэйл
Записан
фрау Гартвиг
Пользователь


Адекватность: -253
Offline Offline

Сообщений: 33565


Hexe und falsche Schlange


Просмотр профиля
« Ответ #10 : 16 Сентябрь 2009, 10:52:24 »
Заимствованных из других языков слов великое множество. Дело в том, насколько они освоены русским языком. Iga привела пример: мастер. Это слово полностью освоено, так же как,энергия, студент, гимназия, антибиотик, банк и др.
Бывают иностранные слова частично освоенные и неосвоенные. Это экзотизмы и варваризмы. Слово Жорж, например, экзотизм, а фрау - варваризм.
Еще есть интернационализмы: иде фикс, персона нон грата, вето, хеппи энд.
Есть иностранные слова, которые могут быть заменены русскими, и есть те, которые нельзя заменить (например, термины).

У Пушкина: "Но панталоны, фрак, жилет – всех этих слов на русском нет…"
Записан

— С чего вы взяли, что я сумасшедшая? — спросила Алиса.
— Это должно быть так, — сказал Кот, — иначе ты бы сюда не попала.

"Я по утрам боярышник не пью" (Зяблик)
сорокин
Пользователь


Адекватность: 0
Offline Offline

Сообщений: 2223


" Иногда банан- это просто банан" З.Фрейд


Просмотр профиля
« Ответ #11 : 16 Сентябрь 2009, 10:57:31 »
Цитата: фрау Гартвиг
Заимствованных из других языков слов великое множество

Юзаный г ондон

Оба слова - заимствованы
Записан
фрау Гартвиг
Пользователь


Адекватность: -253
Offline Offline

Сообщений: 33565


Hexe und falsche Schlange


Просмотр профиля
« Ответ #12 : 16 Сентябрь 2009, 11:15:13 »
Молодец Сорокин. Смог привести пример.
"Я кульная гёрла, люблю кайф и флирт." Сколько здесь заимствованных слов ? Есть ли среди них полностью освоенные ?
Записан

— С чего вы взяли, что я сумасшедшая? — спросила Алиса.
— Это должно быть так, — сказал Кот, — иначе ты бы сюда не попала.

"Я по утрам боярышник не пью" (Зяблик)
сорокин
Пользователь


Адекватность: 0
Offline Offline

Сообщений: 2223


" Иногда банан- это просто банан" З.Фрейд


Просмотр профиля
« Ответ #13 : 16 Сентябрь 2009, 11:28:34 »
Цитата: фрау Гартвиг
"Я кульная гёрла, люблю кайф и флирт."

Ес, ес
Я в Ванкувере, вы - то же.
Будет и флирт и кайф.
Пишите в личку.
Записан
Невидимка
Пользователь


Адекватность: -750
Offline Offline

Сообщений: 46724



Просмотр профиля
« Ответ #14 : 16 Сентябрь 2009, 15:12:04 »
Цитата: zh0rzh
выкладывайте свои слова русские значения которых в иностранного происхождения, которые можно заменить русскими словами.
да вы понимаете, жорж, перевести на чисто русский язык можно все, но не всегда это надо, может получиться смешно и очень длинно. вместо короткого и понятного (как ни странно) слова придется иногда говорить несколько слов, ставить их в предложения, зачем?
вот как вы по-русски скажете "дресс-код"?
можно сказать "юниформа", но этотоже не русское слово, и не совсем точно отражает суть.
одежда, принятая к ношению в определенной ситуации?
или еще как?
кстати, из приведенных вами слов значения последних трех мне непонятны, это какой-то производственный слэнг (жаргон? э-э... словарь?)
Записан
Страниц: [1] 2 3 4 ... 16
  Печать  
 
Перейти в: