Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
Вам не пришло письмо с кодом активации?
Canadaforme
Страниц: [1]
  Печать  
Автор Тема: Как перевести с украинского  (Прочитано 3452 раз)
liza
Пользователь


Адекватность: 0
Offline Offline

Сообщений: 132


Просмотр профиля Email
« : 24 Ноябрь 2006, 03:03:08 »
1.Для продовження терміну дії закордонного паспорта подається...
2.відповідна віза
3.Подовження терміну дії паспорта громадянина України
4.Подовження терміну дії посвідчення особи на повернення в Україну
5.Оформлення уперше паспорта громадянина України

Спасибо.
Записан
liza
Пользователь


Адекватность: 0
Offline Offline

Сообщений: 132


Просмотр профиля Email
« Ответ #1 : 24 Ноябрь 2006, 03:05:55 »
И еще, пожалуйста,

Оформлення паспорта замість утраченого чи зіпсованого
Записан
Tortilla
Пользователь


Адекватность: 0
Offline Offline

Сообщений: 30242



Просмотр профиля
« Ответ #2 : 24 Ноябрь 2006, 03:16:59 »
1.Для продовження терміну дії закордонного паспорта подається...
2.відповідна віза
3.Подовження терміну дії паспорта громадянина України
4.Подовження терміну дії посвідчення особи на повернення в Україну
5.Оформлення уперше паспорта громадянина України

Спасибо.
----------------------------------------------------------------------------------------
Так, щас попытаюсь, а товарищи поправят:
Для продления срока действия заграничного паспорта предъявляется соответственная виза
продление срока действия паспорта гражданина Украины, продление срока действия удостоверения личности на возвращение на Украину, оформление, в первую очередь паспорта граж-на Украины.
Ой...
Оформлення паспорта замість утраченого чи зіпсованого
------------------------------------------------------------------------------
oformlenie pasporta vmesto uterjannogo ili prosrochennogo.
Записан
helleo
Пользователь


Адекватность: 0
Offline Offline

Сообщений: 26654



Просмотр профиля
« Ответ #3 : 24 Ноябрь 2006, 03:17:39 »
1. Для продления срока действия заграничного паспорта подается ...
2. соответствующая виза
3.Продление срока действия паспорта гражданина Украины
4.Продление срока действия удостоверения личности для возвращения на Украину
5. Оформление паспорта гражданина Украины впервые
6.Оформление паспорта вместо утраченного или испорченного
Записан

"Это невозможно!" - сказала Причина.
"Это безрассудство!" - заметил Опыт.
"Это бесполезно!" - отрезала Гордость.
"Попробуй..." - шепнула Мечта.
Tortilla
Пользователь


Адекватность: 0
Offline Offline

Сообщений: 30242



Просмотр профиля
« Ответ #4 : 24 Ноябрь 2006, 03:19:23 »
o, 2 slova podzabyla :lol:
Записан
liza
Пользователь


Адекватность: 0
Offline Offline

Сообщений: 132


Просмотр профиля Email
« Ответ #5 : 24 Ноябрь 2006, 03:22:41 »
Так "зіпсованого" это значит утерянного ...?
ну ладно.
А вот тут немного непонятно,

"Для продовження терміну"  и
"Подовження терміну"
и тот и то означает "продление" ?
Вроде в одном слове есть буква "р" , а в другом нет...

Украинцы тоже делают ошибки ? ...':)
Записан
helleo
Пользователь


Адекватность: 0
Offline Offline

Сообщений: 26654



Просмотр профиля
« Ответ #6 : 24 Ноябрь 2006, 03:25:19 »
Цитата: "liza"
зіпсованого" это значит утерянного ...?


испорченного
Записан

"Это невозможно!" - сказала Причина.
"Это безрассудство!" - заметил Опыт.
"Это бесполезно!" - отрезала Гордость.
"Попробуй..." - шепнула Мечта.
liza
Пользователь


Адекватность: 0
Offline Offline

Сообщений: 132


Просмотр профиля Email
« Ответ #7 : 24 Ноябрь 2006, 04:05:46 »
Спасибо вам, переводчики, Tortilla и helleo ! ':)
Записан
Цитата
Пользователь


Адекватность: 0
Offline Offline

Сообщений: 2909


Просмотр профиля
« Ответ #8 : 24 Ноябрь 2006, 06:15:30 »
Цитата: "liza"
Украинцы тоже делают ошибки ?



Ошибки делают все  

Цитата: "liza"
"Для продовження терміну"  и

"Подовження терміну"

и тот и то означает "продление" ?


По сути - да, но нюанс в форме продления.
продовження терміну - продление (было на год - стало на ещё один год), а
Подовження терміну - удлинение по срокам (было на год - стало на два).
Записан

Не плюй в колодец -> вылетит - не поймаешь.
Ukrainian Man
Пользователь


Адекватность: 0
Offline Offline

Сообщений: 118


Просмотр профиля
« Ответ #9 : 24 Ноябрь 2006, 11:25:56 »
Російське слово “продолжение” відповідає трьом українським словам, що їх часто плутають: “видовження” (форми), “подовження” (терміну), “продовження” (дії) (англ. відповідники “lengthening”, “prolongation” та “continuation”). Водночас у нас продовжуються процес або дія, що мають тривати.
http://vlada.kiev.ua/pravopys/pozytyv/kocher.html

Русское слово “продолжение” соответствует трем украинским словам, значение которых нередко путают: “видовження” - геометрическое удлинение (англ. “lengthening), “подовження” - прирост временнОго интервала (англ. “prolongation”) и “продовження” - продолжение действия (англ. “continuation”). Одновременно, у нас продолжаются процесс или действие, которые должны продолжаться (англ. незавершенное настоящее время).


адаптированный перевод:) Ukrainian Man

Таким образом, если речь идет об изменении временнОго интервала, следует употреблин слово “подовження”.

Украинцы допускают ошибки, например, здесь:

Рада у справах громадянства та міграції прийме рішення щодо подовження періоду перебування або відмовить у подовженні протягом трьох робочих днів.
http://www.migration-info.org.ua/countrytopicprint/?tid=287

Для исключения двузначности предложение должно было бы быть составлено так:

Протягом трьох робочих днів Рада у справах громадянства та міграції прийме рішення щодо подовження періоду перебування або відмови у його подовженні.
Записан
liza
Пользователь


Адекватность: 0
Offline Offline

Сообщений: 132


Просмотр профиля Email
« Ответ #10 : 24 Ноябрь 2006, 23:04:20 »
Ukrainian Man и Цитата, спасибо.
А еще скажите, пожалуйста, "тиждень", это неделя ?


Спасибо.
Записан
helleo
Пользователь


Адекватность: 0
Offline Offline

Сообщений: 26654



Просмотр профиля
« Ответ #11 : 24 Ноябрь 2006, 23:10:20 »
Цитата: "liza"
"тиждень", это неделя ?


да
Записан

"Это невозможно!" - сказала Причина.
"Это безрассудство!" - заметил Опыт.
"Это бесполезно!" - отрезала Гордость.
"Попробуй..." - шепнула Мечта.
Страниц: [1]
  Печать  
 
Перейти в: